Presentation [EN] [RU] [AZ]

Sarı Gəlin - Azerbaijani folk song 


Sarı is a Azerbaijani adjective meaning "yellow". However, it can also mean "fair-skinned" or "blonde". The word gelin means someone who comes to the family (i.e. a bride), with its root in the Azerbaijani word gel (meaning "come").

Sari Gelin is written in the literary genre known as bayati, which is one of the most popular forms of poetry in Azerbaijan. Bayati poetry is known for its reflective and introspective prose. Generally, Bayati poetry consists of lines of seven syllables written in a simple rhythm.

In Azerbaijan, "Sari Gelin" is known to be a legend in which "Blond Maiden" symbolizes the love between a Muslim Azerbaijani and a Christian Kipchak girl.

The poem Sari Gelin is a love story involving two young people separated by social, religious, and political conflicts. In the Azerbaijani language the title of Sari Gelin conveys the theme of the poem. In the Azerbaijani Language, the word "Sari" refers to a person’s soul or to the color yellow, which is associated with positive qualities. The word “gelin” means someone who joins a family, like a bride, with its root in the Azerbaijani verb “gel,” which means “to come."

The Sari Gelin story has been retold by the prominent early 20th Century Azerbaijani poet and playwright Huseyn Javid in his play Sheikh Sanan (1914). Javid’s version features a Muslim boy and a Christian girl. The story has also been adapted into a film directed by Yaver Rzayev called Sari Gelin (1999).

Lyrics in Azerbaijani Lyrics in English
Saçın ucun hörməzlər  
Gülü sulu dərməzlər
Sarı gəlin
Saçın ucun hörməzlər
Gülü sulu dərməzlər
Sarı gəlin

Bu sevda nə sevdadır
Səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin
Bu sevda nə sevdadır
Səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin

Bu dərənin uzunu,
Çoban qaytar quzunu, quzunu
Bu dərənin uzunu,
Çoban qaytar quzunu, quzunu
Gün ola mən bir görəydim
Nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin
Gün ola mən bir görəydim
Nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin
Your hair is long, one doesn't braid long hair,  
One doesn't pick a dewy flower.
Fair Bride
Your hair is long, one doesn't braid long hair,
One doesn't pick a dewy flower.
Fair Bride
What a love is this love!
They will not give you to me.
Oh, what can I do?
Oh, what can I do?
Fair Bride
The tallest of this valley,
Shepherd, return back the lamb.
The tallest of this valley,
Shepherd, return back the lamb.
I wish that one day I could see
The face of my playful love
Oh, what can I do?
Oh, what can I do?
Fair Bride
I wish that one day I could see
The face of my playful love
Oh, what can I do?
Oh, what can I do?
  Fair Bride